Home SocietyBooks & Bibles: Brazzaville’s Soft Power Play

Books & Bibles: Brazzaville’s Soft Power Play

by Michael Mabiala

Cultural Constellations in Pointe-Noire

On 19 July the evocatively named Cercle Africain museum in Pointe-Noire hosted a seminar that was modest in scale but rich in symbolic freight. Organised by the café Prud’homme, the meeting gathered clergy, academics, diplomats stationed in the economic capital and a notably youthful audience. At centre stage stood Bernard Moussoki, a 70-year-old lay theologian turned author, who unveiled three volumes—“Dieu nous parle” tomes 1 and 2 and “Le devoir de s’asseoir – construire l’unité du couple” tome 1—freshly issued by the Paris-based house Éditions Vérone. According to local daily Les Dépêches de Brazzaville, the discussion extended well beyond literary criticism to encompass education reform and the role of faith communities in social resilience, themes that resonate with the Congolese government’s cultural policy (Les Dépêches de Brazzaville, 20 July 2023).

The Author’s Ecclesiastical Trajectory

Moussoki’s biography is inseparable from the ecclesial networks he helped animate between 1986 and 2019. As moderator of the parish council at Sainte Face de Jésus in the Faubourg district, he steered programmes that blurred the line between pastoral outreach and community development. He also served two inter-confessional platforms—the Ligue pour la lecture de la Bible and the Pointe-Noire Bible Alliance—whose literacy campaigns were endorsed by municipal authorities. That experience, he argues, provided an empirical laboratory for the books now circulating in Congo-Brazzaville’s bookstores. “I did not wish to sermonise,” he told the audience, “but to distil three decades of field ministry into texts that an ordinary household can debate over dinner.”

Texts that Travel Beyond Pews

“Dieu nous parle” is arranged around pericopes drawn from the synoptic Gospels and the Johannine corpus. Each chapter pairs exegesis with vignettes of Congolese everyday life, inviting readers to test scripture against the friction of contemporary urban reality. Moussoki advances the Pauline proposition that “faith comes from hearing” but adds a modern rider: hearing must now occur in a mediascape saturated with competing narratives. Literary critic Irène Ngami noticed a didactic ambition that aligns with the Ministry of Primary and Secondary Education’s initiative to reintroduce value-based content into curricula, a project presented to UNESCO last year (UNESCO country brief, 2022).

Marriage, Theology and Social Cohesion

The pivot of the seminar, however, was “Le devoir de s’asseoir – construire l’unité du couple”. Drawing on his own four-decade marriage and paternal experience with seven children, Moussoki invites couples to ‘sit down’, converse and recover what he calls the Edenic symmetry of marriage. The text discusses dialogue, sexual harmony and what he names the “communion of spirits”—a triadic structure mirroring Trinitarian theology. Sociologist Ange Louamba observed that such discourse converges with the government’s National Family Policy (Politique Nationale de la Famille, 2021) that seeks to curb divorce rates and gender-based violence by promoting premarital counselling within churches and civil associations.

Literature as an Instrument of Soft Power

While the books are theological, the event carried a geopolitical undertone. Since 2015 Brazzaville has amplified cultural diplomacy, positioning literature and music festivals as forums where domestic achievements can be showcased to foreign partners. In that sense the Pointe-Noire seminar complemented the pan-African “Fespam” music festival inaugurated by President Denis Sassou Nguesso earlier this month, both signalling that the Republic intends to export not merely hydrocarbons but ideas. A diplomat from the Central African regional bloc, requesting anonymity, noted that “quiet diplomacy often begins in salons where art and scripture intersect; Brazzaville understands that soft power travels faster than pipelines.”

Regional Outlook and Future Prospects

Éditions Vérone confirmed that negotiations are under way for translations into Portuguese and Lingala, a move that could extend the books’ reach across the Congo River and into the Lusophone orbit of Angola. The Ministry of Culture is reportedly exploring inclusion of selected passages from “Dieu nous parle” in the national reading competition “Lis Pour Demain”. If implemented, such initiatives would braid private literary production with public policy, an alignment likely to strengthen Congo-Brazzaville’s cultural footprint without inviting the geopolitical frictions that accompany hard-power projections. For scholars of Central African diplomacy, the episode serves as a reminder that the softest instruments—books passed from hand to hand—can, over time, redraw the cognitive map of a region.

You may also like